Съжаляваш за това, което аз направих, но не и за това, което ти ми причини.
Za to se omlouváš? Je ti líto, co jsem udělala. Tobě není líto, cos udělal ty mně.
Не ме слушай, дори да ти кажа да не съжаляваш за нищо.
Tyhle věci... Nevěřte nikomu, kdo vám radí, abyste ničeho nelitoval.
Правиш глупава грешка и съжаляваш за нея до края на живота ти.
Udělá hloupou chybu a musí za ni platit do konce života.
И ти съжаляваш за това, което си сторил.
A tobě je líto to, co jsi udělal.
Много ще съжаляваш за това, Чарли Харпър.
Budeš toho hodně litovat, Charlie Harpere.
Ще съжаляваш за това, че не си с някой на твоята възраст.
Když nebudeš s někým svého věku... budeš pak litovat.
Не трябва да съжаляваш за нищо.
Ty se nemusíš za nic omlouvat.
След 20 години когато поостарееш и си сама, ще съжаляваш за това.
Za dvacet let, až budeš stará a sama, toho budeš litovat.
Съжаляваш за това което направи, но ти нямаш чувства.
Je ti líto, co jsi udělal. Ale nemáš žádné pocity, jen lidé mají pocity.
Ще съжаляваш за това, и вече нищо не можеш да направиш, защото е прекалено късно.
Budeš toho litovat! A vůbec nic s tím nemůžeš udělat, protože je pozdě.
Ти с нищо не му показа, че съжаляваш за загубата му!
Ani na minutu jste mu nedal pocítit, že byste si uvědomoval, že přišel o milovanou osobu.
Знам, че съжаляваш за това, че ни си била със сина си снощи.
Vím, že tě to bolí že si nebyla včera se svým synem.
На изслушването сутринта, ти каза, че не съжаляваш за нищо.
Během slyšení ráno jste řekl, že nelitujete ničeho, co jste udělal.
Ако направиш нещо непочтено тук, ще съжаляваш за това.
Ještě jeden incident tady na kolejích, a nezůstane jen u obvinění!
Обади се на Тери, кажи че съжаляваш за баща му и искаш да се срещнете.
Chci, abys zavolala Terrymu Driscollovi a řekla, že smrt jeho otce tě rozrušila a že ho chceš vidět.
Ще съжаляваш за това до края на живота си.
Toho budeš litovat po zbytek svýho života!
Но сега съжаляваш за думите си.
Vsadím se, že si přejete, abyste to neřekl.
Не знам за какво говориш, но ще съжаляваш за това.
Nevím o čem to mluvíš, ale budeš toho litovat.
Навярно започваш да съжаляваш за този ден, татко.
Toho dne jsi začal litovat. Umím si to představit, otče.
Кажи, че съжаляваш за погубването на семействотот ми, за това, че ме остави да изгоря.
Řekni, že je ti líto, že jsi zničila mou rodinu, že jsem byl kvůli tobě 6 let popálený a zlomený.
Не искам да съжаляваш за това.
Nesnášela bych, kdyby ti to bylo líto.
Звучиш сякаш съжаляваш за това сега.
Zní to, jako bys toho teď litoval.
Мери-Елизабет, мисля, че ще съжаляваш за тази прическа, като се видиш някой ден на снимка.
Mary Elizabeth, myslím, že toho budeš fakt litovat, víš.....toho účesu, až si budeš prohlížet staré fotky.
Това, което мога да направя е да довърша тази чаша вино, това прекрасно парти и да премина към това да те накарам да съжаляваш за враждебното си поведение.
Ale můžu si jen užít tuhle sklenku vína, užít si tento rozkošný večírek a zařídit, abys navždy litoval tohoto nepřátelského kroku.
Случват се такива неща от време на време, когато си на бойното поле, съжаляваш за решението си да изоставиш лабораторията.
Tohle se ale v terénu občas děje a nejdřív je to fakt děsivý a člověk zalituje, že nezůstal v laborce. Sedíš si na vedení?
Дойдох тук за да видя дали изобщо съжаляваш за начина, по който движеше делото ми.
Přišla jsem, abych se podívala, jestli vůbec litujete toho, jak jste vedl můj případ.
Ще съжаляваш за това, когато имаш две деца и живееш в предградията... но успех.
Budeš litovat tuto možnost, pokud máte dvě děti a ty žijící na předměstí, ale přeji vám dobře.
Ще съжаляваш за деня, в който се подигра с нас с големия си меч и хипнотизиращите си сини очи!
Budeš litovat dne, kdy jsi nás zesměšnil svým obřím mečem a hypnoticky modrým zrakem!
Само помни после като съжаляваш за решението си, че съм ти дал възможност.
Jenom si pamatuj, až toho budeš později litovat, že jsem ti dal šanci.
Ти с твоят, много чувствен и очарователен, начин ми каза, че си влюбен/а в мен, и по дяволите, ако ще съжаляваш за това
Řekla jsi mi velice vášnivým a rozkošným způsobem, že mě miluješ a že se za to sakra nebudeš omlouvat.
Но когато след около година откриеш какво си изпуснал, ще съжаляваш за това цял живот.
A když zjistíte, co jste přišel o, asi rok, budeš litovat po celý zbytek svého života.
А така, имаш 6 месеца да съжаляваш за този ход.
Paráda. Máš půl roku na to, abys toho tahu litoval.
Виж, пропуснала си някои важни неща в живота и разбирам, че съжаляваш за това, но имаш много други неща.
Hele... V životě ses prostě dostala do určitého bodu a nedošlo na to. Chápu, že tě to štve, ale máš spoustu jiných věcí.
Не трябва да съжаляваш за нищо, Джон.
Za nic se nemusíš omlouvat, Johne.
Цял живот ще съжаляваш за това.
Budeš toho litovat po celý zbytek života. Je příliš pozdě.
Надявам се един ден да съжаляваш за нещата, които му каза.
A pro tvé dobro doufám, že jednoho dne budeš litovat toho, co jsi mu dnes řekl.
Съжаляваш за стореното, за това какъв си и как няма да се повтори.
Musím říct, že mě mrzí, co jsem udělala, a že mě mrzí, kdo jsem a že to už nikdy neudělám.
Знам, че си шокирана от завръщането на Кейлъб, но не искам да съжаляваш за избора си.
Vím, že tě naštval Calebův návrat, mě taky, ale nechci, abys udělala něco, čeho budeš později litovat.
И ако не се сбогуваш с него, ще съжаляваш за това до края на живота си.
A pokud se s ním nepůjdeš rozloučit, budeš toho do konce života litovat.
Затова и побягнах в Тарсис, защото знаех, че Ти си Бог благ и милосърден, дълготърпелив и многомилостив и съжаляваш за бедствието.
Věděl jsem, že jsi Bůh milostivý a plný slitování, shovívavý a nesmírně milosrdný, že tě jímá lítost nad každým zlem.
1.4467070102692s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?